Si tratta di economia, signorina Poldark, non e' una faccenda per una signora.
It is economics, Miss Poldark, not a matter for a lady.
Yan Bei, accompagna Qing Qing al Fiume Li a sbrigare una faccenda per noi
Qing Qing, take Yan Bei to play at River Li, and also run an errand for us.
..ma questa è una faccenda per super strie'e'acervelli.
Sorry to do this to you... but this is a job that only Supershrink can handle.
Devo sbrigare una faccenda per Sonny.
I gotta take care of something for Sonny.
E' una faccenda per la polizia.
This is a matter for the police.
Sei troppo vecchio, e la politica e' una faccenda per giovani!
You are way too old. Politics is a young man's game.
Devo sbrigare una faccenda per mio marito.
I need to discuss something with someone.
Questa potrebbe essere una faccenda per la commissione disciplinare interna, - ma non per un procedimento penale.
This might be a matter for internal police discipline, but not criminal proceedings.
Stava sbrigando una faccenda per il suo capo.
She was running an errand for her boss.
Perché ha detto che stava gestendo una faccenda per te, ma non ha voluto dirmi di che si tratta e cinque minuti fa vi ho visti in una discussione accesa.
'Cause he said he was handling a matter for you, but he wouldn't tell me what it was, and five minutes ago I saw the two of you having an intense discussion.
Sandrine devi venire con me, dobbiamo sbrigare una faccenda per Duncan.
Sandrine, come with me, we need to run an errand for Duncan.
Adesso e' una faccenda per la polizia.
This is a matter for the police now.
È venuto per parlare al padre di una faccenda... per annunciare un legame sentimentale..."
He came to speak to his father on a subject, - to announce an attachment -" She stopped to breathe.
E' una faccenda per la polizia o per la palla magica.
This is a matter for the police or a magic 8-ball.
Ora e' una faccenda per l'antiterrorismo.
This is now a matter for Anti-Terrorism.
Non credi sia una faccenda per la polizia?
Don't you think this is a matter for the police?
Ma e' una faccenda per gli Affari Interni, si parla di un agente sospettato di corruzione. - Ce ne occuperemo noi.
But this is an Internal Affairs matter involving an officer suspected of corruption.
Ho come una faccenda per le mani.
I'm kind of in the middle of something.
Non e' una faccenda per principianti, Mordred.
It is not for novices, Mordred.
Per Ziegler, che ha studiato filosofia alla Brown University e poi pittura alla Rhode Island School of Design, l’arte non è una faccenda per pochi eletti, ma un linguaggio universale, fruibile da tutti.
For Ziegler, who studied philosophy at Brown University and then painting at the Rhode Island School of Design, art is not a game for an elite few, but a universal language that can be enjoyed by all.
Questa è una faccenda per gli Unseen Ones, quelli che potreste giustamente chiamare “Angeli”.
That is a matter for the Unseen Ones, those whom you could rightly call “Angels.”
1.6668119430542s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?